Zwroty przydatne w Niemieckiej aptece | wyrażenia po niemiecku
Praca w Niemczech dla Fachowców!
   
Strona główna » Strefa wiedzy » Zwroty przydatne w Niemieckiej aptece

Zwroty przydatne w Niemieckiej aptece

Zwroty przydatne w Niemieckiej aptece

27.11.2023

Zwroty i wyrażenia przydatne w Niemieckiej aptece

Zwroty i wyrażenia przydatne w Niemieckiej aptece

Podróżowanie do krajów niemieckojęzycznych może być pełne przygód, ale może również niespodziewanie zaistnieć potrzeba odwiedzenia apteki. Znajomość podstawowych zwrotów i wyrażeń w języku niemieckim może znacznie ułatwić komunikację i pomóc w szybkim załatwieniu swoich potrzeb zdrowotnych. Oto kilka przydatnych zwrotów, które mogą okazać się pomocne podczas wizyty w niemieckiej aptece:

Zwroty dotyczące gorączki, przeziębienia, leki przeciwbólowe przydatne u lekarza:

  • “Haben Sie etwas für Erkältung?”
    Tłumaczenie: “Czy mają Państwo coś na przeziębienie?”
    Przydatne, gdy szukamy leków na typowe objawy przeziębienia.
  • “Kann ich bitte ein Schmerzmittel haben?”
    Tłumaczenie: “Czy mogę prosić o środek przeciwbólowy?”
    Użyteczne, gdy potrzebujemy ogólnego leku przeciwbólowego.
  • “Ich habe Fieber. Was empfehlen Sie?”
    Tłumaczenie: “Mam gorączkę. Co Pan/Pani poleca?”
    Pytanie o rekomendacje aptekarza w przypadku gorączki.
  • “Gibt es hier etwas gegen Allergien?”
    Tłumaczenie: “Czy jest tu coś na alergie?”
    Ważne, jeśli potrzebujemy leków antyhistaminowych lub innych środków przeciwalergicznych.
  • “Ich suche nach einem Mittel gegen Magenschmerzen.”
    Tłumaczenie: “Szukam czegoś na ból żołądka.”
    Użyj tego wyrażenia gdy masz problemy z żołądkiem i potrzebujesz odpowiedniego leku.
  • “Haben Sie ein rezeptfreies Medikament?”
    Tłumaczenie: “Czy mają Państwo lek bez recepty?”
    Przydatny zwrot, gdy chcemy kupić lek, który nie wymaga recepty lekarskiej.
  • “Können Sie mir bitte die Dosierung erklären?”
    Tłumaczenie: “Czy może mi Pan/Pani wyjaśnić dawkowanie?”
    Warto spytać, gdy potrzebujemy informacji o tym, jak stosować lek.
  • “Gibt es Nebenwirkungen?”
    Tłumaczenie: “Czy są jakieś skutki uboczne?”
    Ważne, aby zapytać o potencjalne skutki uboczne leku.

Wyrażenia po niemiecku związane z bólem głowy, leczeniem migreny

  • “Ich brauche etwas gegen Kopfschmerzen.”
    Tłumaczenie: “Potrzebuję czegoś na ból głowy.”
    Jest to podstawowy zwrot, który można użyć, gdy szuka się leku przeciwbólowego.
  • “Ich bin allergisch gegen [Substanz]. Ist das in diesem Medikament?”
    Tłumaczenie: “Jestem uczulony/a na [substancję]. Czy znajduje się ona w tym leku?”
    Kluczowe wyrażenie, gdy mamy alergie na określone substancje.
  • “Können Sie mir etwas Stärkeres gegen Kopfschmerzen geben?”
    Tłumaczenie: “Czy mogą mi Państwo dać coś mocniejszego na ból głowy?”
    Przydatne wyrażenie, gdy potrzebujemy silniejszego leku przeciwbólowego.
  • “Ist das Medikament geeignet für Migräne?”
    Tłumaczenie: “Czy ten lek jest odpowiedni na migrenę?”
    Warto zapytać, jeśli cierpimy na migreny i szukamy specyficznego leczenia.

Zwroty, pytania w języku niemieckim związane z plastrem na ranę

  • “Ich brauche Pflaster für eine kleine Wunde.”
    Tłumaczenie: “Potrzebuję plastra na małą ranę.”
    Gdy mamy drobne skaleczenie lub zadrapanie i potrzebujemy plastra.
  • “Haben Sie wasserfeste Pflaster?”
    Tłumaczenie: “Czy mają Państwo wodoodporne plastry?”
    Przydatne, gdy szukamy plastrów, które nie odpadną pod wpływem wody.

Wyrażenia i zapytania po niemiecku o środki na paznokcie

  • “Ich habe eine Blase am Fuß. Was können Sie empfehlen?”
    Tłumaczenie: “Mam odcisk na stopie. Co mogą Państwo polecić?”
    Pytanie o produkty pomocne przy otarciach lub odciskach na stopach.
  • “Brauche ich eine spezielle Salbe für Fußblasen?”
    Tłumaczenie: “Czy potrzebuję specjalnej maści na pęcherze na stopach?”
    Przydatne, gdy poszukujemy konkretnej maści lub kremu na problemy ze stopami.
  • “Ich suche ein Mittel gegen Nagelpilz.”
    Tłumaczenie: “Szukam środka na grzybicę paznokci.”
    Gdy potrzebujemy leku przeciwgrzybicznego do stosowania na paznokcie.
  • “Wie wende ich das Antimykotikum an?”
    Tłumaczenie: “Jak stosować ten środek przeciwgrzybiczy?”
    Ważne, by zapytać o prawidłowe stosowanie leku przeciwgrzybiczego.

Znajomość tych zwrotów może znacząco pomóc w komunikacji z personelem apteki i w szybszym znalezieniu potrzebnych leków lub produktów zdrowotnych. Warto również pamiętać, że w niemieckich aptekach pracownicy często posługują się językiem angielskim, co może być dodatkowym ułatwieniem w komunikacji.
Pamiętaj, że dobrą praktyką jest także pokazanie aptekarzowi miejsca problemowego (jeśli to możliwe), co może pomóc w lepszym zrozumieniu Twoich potrzeb i wyborze najbardziej odpowiedniego produktu. Aptekarze w Niemczech są zazwyczaj dobrze przygotowani do udzielania porad i rekomendacji dotyczących leków dostępnych bez recepty.

 

Zobacz także: Słówka, zwroty po niemiecku dla kierowców

Ile można zarobić na budowie w Niemczech

Budowlanka w Niemczech – ile można zarobić w pracy na budowie?

Praca w Niemczech dla pracowników budowlanki to coraz częstszy wybór dla wielu fachowców z różnych krajów. Niemiecki rynek budowlany jest jednym z największych i najbardziej dynamicznych w Europie, co przyciąga Czytaj więcej…

Praca elektryka bez języka

Jak znaleźć pracę elektryka w Niemczech bez znajomości języka

Czy marzenie o pracy w Niemczech musi być nieosiągalne dla elektryka nieznającego języka niemieckiego? Odkryjmy metody, które pomogą Ci przekroczyć barierę językową i rozpocząć międzynarodową karierę. Rozpoczynanie poszukiwań pracy elektryka Czytaj więcej…

Przyczyny wypadków drogowych w Niemczech

Przyczyny wypadków drogowych w Niemczech

Przyczyny wypadków drogowych w Niemczech: porównanie z innymi krajami europejskimi W Niemczech, podobnie jak w wielu innych krajach europejskich, wypadki drogowe stanowią poważny problem społeczny i zdrowotny. Według danych Niemieckiego Czytaj więcej…

Jak kupić auto w Niemczech? Jakie są koszty przy zakupnie?

Jak kupić auto w Niemczech i sprowadzić do Polski?

Kupno auta w Niemczech Zakup auta w Niemczech i sprowadzenie go do Polski to proces, który wymaga przestrzegania pewnych kroków. Należy także pamiętać o kosztach związanych z zakupem i importem Czytaj więcej…

Koszty pracy w Niemczech i Polsce

Koszty pracy w Niemczech i Polsce – porównanie i analiza

Koszty pracy w Niemczech – aktualne dane i tendencje W 2023 roku, koszty pracy w Niemczech wyniosły średnio 41,30 euro za godzinę. Stanowi to wzrost o 4,8% w stosunku do Czytaj więcej…

Co to jest Midijob, a co to Minijob

Niemcy: co jest Midijob, a co to Minijob?

Co to jest Midijob, a co to Minijob? W Niemczech, kraju o silnej gospodarce i specyficznym systemie rynku pracy, istnieją dwa interesujące modele zatrudnienia: Midijob i Minijob. Te formy pracy, Czytaj więcej…